第163章 阅读至0%

第163章

书名:诗经 作者:佚名 本章字数:1018字 更新时间:2023-04-07 09:24
    我马维驹,六辔如濡[5]。载驰载驱,周爰咨诹[6]。
    我马维骐,六辔如丝。载驰载驱,周爰咨谋[7]。
    我马维骆,六辔沃若[8]。载驰载驱,周爰咨度。
    我马维骃,六辔既均。载驰载驱,周爰咨询。
    【注释】
    [1]皇皇:犹言“煌煌”,形容光彩甚盛。
    [2]原隰(xí):原野上高平之处为原,低湿之处为隰。
    [3](shēn):众多疾行貌。
    [4]靡及:不及。
    [5]六辔:古代一车四马,马各二辔,其中两骖马的内辔,系在轼前不用,故称六辔。如濡:新鲜有光泽貌。
    [6]爰:于。咨诹(zōu):商量。
    [7]咨谋:与“咨诹”同义。
    [8]沃若:光泽盛貌。
    【译文】
    灿烂的花枝,开遍原野。衔着使命急出差,常有考虑不周全。
    驾车驹马壮,六辔润泽鲜妍。赶着车马快速跑,博访广询城和村。
    青黑骐马来驾车,六辔闪着素丝光。赶着车马快速跑,广询博访不懈怠。
    白身骆马来驾车,六辔柔润油光亮。赶着车马快速跑,不辞辛劳广询博访。
    杂色马来驾车,六辔调度得很均匀。赶着车马快速跑,不辞辛劳广咨询。

上一章 下一章

目录