第162章 牡 阅读至0%

第162章 牡

书名:诗经 作者:佚名 本章字数:1018字 更新时间:2023-04-07 09:24
    四牡[1],周道倭迟[2]。岂不怀归?王事靡盬[3],我心伤悲。
    四牡,啴啴骆马[4]。岂不怀归?王事靡盬,不遑启处[5]。
    翩翩者[6],载飞载下,集于苞栩[7]。王事靡盬,不遑将父[8]。
    翩翩者,载飞载止,集于苞杞。王事靡盬,不遑将母。
    驾彼四骆,载骤骎骎[9]。岂不怀归?是用作歌,将母来谂[10]。
    【注释】
    [1](fēi):马不停地走而显得疲劳。
    [2]倭迟(wēiyí):亦作“逶迤”,道路迂回遥远的样子。
    [3]盬(ɡǔ):止息。
    [4]啴(tān)啴:喘息的样子。
    [5]启处:指在家安居休息。
    [6](zhuī):一种短尾的鸟。
    [7]苞:茂密。
    [8]将:奉养。
    [9]骎(qīn)骎:形容马走得很快。
    [10]谂(shěn):想念。
    【译文】
    四匹马儿奔跑累,道路悠远又迂回。谁说不想把家回?官家差事无穷尽,我的心里真伤感。
    四匹马儿奔跑疲,黑鬃白马直喘气。谁说不想把家回?官家差事无穷尽,没有时间家中息。
    鹁鸪飞翔无拘束,忽高忽低多舒畅,累了停歇在柞树。官家差事无穷尽,没有时间养老父。
    鹁鸪飞翔无拘束,飞飞停停真欢快,累了歇在枸杞树。官家差事无穷尽,没有时间养老母。
    四马驾车同行进,马蹄嘚嘚跑得欢。谁说不想把家回?唱支歌儿诉衷肠,日夜思念我亲娘。

上一章 下一章

目录