第11章 阅读至0%

第11章

书名:诗经 作者:佚名 本章字数:1018字 更新时间:2023-04-07 09:21
    遵彼汝坟,伐其条肄[5]。既见君子,不我遐弃[6]。
    鲂鱼赪尾[7],王室如毁[8]。虽则如毁,父母孔迩[9]。
    【注释】
    [1]遵:循,沿。汝:汝河,源出河南省。坟:大堤。
    [2]条:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。
    [3]君子:此处指在外服役或为官的丈夫。
    [4]惄(nì):饥,一说忧愁。调(zhōu):又作“”,同“朝”,早晨。调饥:早上挨饿,喻男女欢情未得满足。
    [5]肄(yì):树被砍伐后再生的小枝。
    [6]遐:远。
    [7]鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。(chēnɡ):赤红色。
    [8]毁(huǐ):火,齐人将火称为燬。
    [9]孔:甚。迩(ěr):近,此处指迫近饥寒之境。
    【译文】
    顺着汝水上堤坝,砍完树枝砍树干。
    好久未见我夫君,就像忍饥在早晨。
    顺着汝水上堤坝,砍伐那些小树枝。
    终于见到我夫君,请别再把我抛弃。
    鳊鱼劳累尾巴红,官家事务像火烧。
    虽然虐政像火烧,父母就要临饥寒。

上一章 下一章

目录