第165章 阅读至0%

第165章

书名:诗经 作者:佚名 本章字数:1018字 更新时间:2023-04-07 09:24
    伐木许许,酾酒有[2]。既有肥羜[3],以速诸父[4]。宁适不来[5],微我弗顾[6]。於粲洒扫[7],陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅[8]。宁适不来,微我有咎。
    伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾糇以愆[9]。有酒湑我[10],无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣[11],饮此湑矣。
    【注释】
    [1]矧(shěn):况且。
    [2]酾(shī):过滤。
    [3]羜(zhù):小羊羔。
    [4]速:邀请。
    [5]适:恰巧。
    [6]微:非。
    [7]粲:光明的样子。
    [8]诸舅:异姓亲友。
    [9]乾糇(hóu):干粮。愆(qiān):过错。
    [10]湑(xǔ):滤酒。
    [11]迨(dài):等待。
    【译文】
    伐木声声咚咚响,嘤嘤群鸟相和唱。鸟儿出自深谷中,飞向高高大树顶。鸟儿为啥在鸣叫?只是为了觅知音。细细观察那小鸟,也懂求友欲相亲。何况我们这些人,怎会不知重友情。天上神灵请聆听,天下和乐又宁静。
    伐木呼呼斧声急,筛出美酒喷喷香。既有肥嫩小羔羊,请来叔伯叙情谊。就算他们没有来,不能说我没诚意。打扫房屋示隆重,佳肴八盘桌上齐。备好肥嫩小公羊,请来舅亲聚一起。就算他们没能来,他人不能说长短。
    伐木就在山坡上,滤酒清清快斟满。盘儿碗儿排整齐,兄弟叙谈莫疏远。有人早已失友情,一口干粮致恶交。有酒滤清让我饮,没酒店里买一壶。咚咚鼓声为我响,扬起长袖翩翩舞。等到我有闲暇时,一定把酒喝下肚。

上一章 下一章

目录